|
|
楼主 |
发表于 2016-3-31 23:39
|
显示全部楼层
9 M0 |$ h3 I9 w7 `3 A9 L0 S: x US President Barack Obama has declared a state of emergency in Flint, Michigan, where the water has become contaminated with lead.# ?" Y9 G, j! u7 r( [; j4 M7 b
美国总统巴拉克奥巴马宣布,密歇根州弗林特市进入紧急状态,那里的水已经被铅污染。/ l$ u, I; l+ ]2 G* b9 @- X4 v
The city’s water became contaminated after a change in supplier in 2014. Corrosive water leached lead from old pipes into the water supply.
) U7 [% l7 R7 b" h 2014年供应商变化之后,这个城市的水就被污染了。腐蚀性水使旧管道的铅渗出,并进入供水系统。
6 t) A9 n! Z& X3 D" S4 z The emergency declaration will unlock 5m dollars (3.5m pounds ) in federal funding.
( N5 R7 ]! o9 K, @% l 紧急声明将解冻500万美元的联邦资金。
9 v( h! q# M& q4 E, `0 Q Earlier in the week, Governor Rick Snyder had requested $31m from the federal government.
) S% ~8 R/ Q! U( s. O- O 本周早些时候,州长斯奈德瑞克已经要求联邦政府拨款3100万美元。' \8 q, K8 ^9 I+ m
He said the need in the city of almost 100,000 people "far exceeds the state’s capability" and sought a disaster declaration., ?' ^( I. C, Q" u( y
他说城市近10万人的需求已经“远远超出了州的能力”,并寻求灾难声明。
: o. H* G) Z2 ?! \ But reports in Michigan said Mr Obama denied that request, that would have freed up more than the $5m, as such declarations are only made for natural disasters.
; T) u9 G- n0 _1 W" o 但密歇根媒体报道称,奥巴马先生拒绝了这一请求,这将会节省超过500万美元,因为这样的声明只能为自然灾害做出。( H. Q5 k, e- c* ~- v
In October, testing revealed increased lead levels in water supplies and in children’s blood. Lead exposure can cause learning disabilities and behavioural problems in children.
8 V6 {9 c! ^( z% N" j3 o1 [/ { 十月,测试显示供应水和儿童的血液中铅含量超标。铅中毒会导致儿童学习障碍和行为问题。/ x) `# U; g% ?; n
Before then, residents had complained of discoloured water, bad smells and headaches and rashes from using the water from the city’s new supplier. a& b( W7 B, R& K+ U
在此之前,居民曾抱怨自从使用新城市供应商的水后,水变色、有异味,并引发头痛和皮疹。
6 z4 o: i8 S1 @- \, N3 v1 N" D1 _ The city switched its water source from the city of Detroit to the Flint River in 2014. It has since switched back to Detroit’s water.
6 h) y/ z) z f. n& a! N 2014年弗林特市把水源从底特律市更换为弗林特河,现在已经换回(使用)底特律水。
2 ]5 T* n* p2 C Michigan’s attorney general has said he will investigate the water crisis to see whether any state laws were violated.8 W$ Y9 a0 @$ Z, w
密歇根司法部长说,他将调查水危机,看看是否违反了任何国家法律。
: g0 z$ b! [" {4 w z- w- I, e The lack of clean water in Flint "is a human tragedy in which families are struggling even with the most basic parts of daily life", said Michigan Attorney General Bill Schuette.. I/ O; L9 P9 `
弗林特净水资源的匮乏是人类的悲剧,在这些地方,家庭甚至都要为最基本的日常生活用水抗争,密歇根司法部长舒伯特比尔说。
9 |9 Q( S( R* P$ M i Mr Snyder has already declared an emergency in Flint due to the water situation. Local officials deemed it a public health emergency in October.$ }6 O, K" T% G5 C( ^
由于水形势严峻,斯奈德先生已经宣布弗林特市进入紧急状态。当地官员认为这是一个发生在十月份的公共卫生紧急情况。
4 k3 W7 u2 c! X4 n5 I He has been criticised for his handling of the water crisis, with protesters calling for him to resign./ D7 x. ]8 Y+ v+ q* z8 r3 w% X
他因处理水危机而受到批评,抗议者要求他辞职。2 K, n5 L7 c# v% C: d9 |3 h- a" T
As a result of Mr Obama’s announcement, officials from the Federal Emergency Management Agency (Fema) will co-ordinate the response in Flint.
* m- Q1 H1 Y1 Y! ~" X9 U0 O9 m 由于奥巴马先生的声明,来自联邦急救管理机构(FEMA)的官员将会对弗林特市做出的反应进行协调。, G/ E' f, g' }+ ^
On Saturday, the singer Cher said she would donate bottled water to Flint residents, with some 180,000 bottles to be shipped.
# {# d4 A2 _8 s! f( @: e 星期六,歌手雪儿表示她将向弗林特的居民捐献瓶装水,大约有180000瓶从船上运过来。5 ?2 a& v) e) q
"This is a tragedy of staggering proportion and shocking that it’s happening in the middle of our country," she said.& L; I7 G5 w: X# \) b1 [
“这是一个令人震惊的大规模的悲剧,但这就发生在我们国家的中间,”她说。
3 Z5 Y. E. q' K ~" A r* h! { 来源:BBC+ S! S9 Z) |' r/ u2 S' }- v# C& ~8 t
|
|