|
|
楼主 |
发表于 2016-3-31 23:39
|
显示全部楼层
0 ~3 B+ Q; k* O! ?! t1 [ US President Barack Obama has declared a state of emergency in Flint, Michigan, where the water has become contaminated with lead.4 f0 r. u) O8 `7 n# T" \9 H3 Q
美国总统巴拉克奥巴马宣布,密歇根州弗林特市进入紧急状态,那里的水已经被铅污染。9 o& q0 m5 Q, v% ?. I$ Y
The city’s water became contaminated after a change in supplier in 2014. Corrosive water leached lead from old pipes into the water supply.- A' g8 q+ ?1 p G0 _0 c6 {
2014年供应商变化之后,这个城市的水就被污染了。腐蚀性水使旧管道的铅渗出,并进入供水系统。
- y+ ~& E" W) _: i8 U The emergency declaration will unlock 5m dollars (3.5m pounds ) in federal funding.4 a' E7 L0 |8 G5 u5 @) X* j, M
紧急声明将解冻500万美元的联邦资金。
0 o7 H( k; f/ H& n& W, I Earlier in the week, Governor Rick Snyder had requested $31m from the federal government.* U- a7 `: I9 O6 ~- U" z
本周早些时候,州长斯奈德瑞克已经要求联邦政府拨款3100万美元。1 u, k$ I3 n9 M. K* K5 \
He said the need in the city of almost 100,000 people "far exceeds the state’s capability" and sought a disaster declaration. ]; Q7 ]- W6 X5 ~0 O
他说城市近10万人的需求已经“远远超出了州的能力”,并寻求灾难声明。4 R+ D0 O" o' j$ P' }
But reports in Michigan said Mr Obama denied that request, that would have freed up more than the $5m, as such declarations are only made for natural disasters.1 C/ k: e* G* K$ g& J
但密歇根媒体报道称,奥巴马先生拒绝了这一请求,这将会节省超过500万美元,因为这样的声明只能为自然灾害做出。
* Q G4 S$ @3 V0 l8 y. _ In October, testing revealed increased lead levels in water supplies and in children’s blood. Lead exposure can cause learning disabilities and behavioural problems in children.
1 I2 Q3 \( p" ?. q \ 十月,测试显示供应水和儿童的血液中铅含量超标。铅中毒会导致儿童学习障碍和行为问题。
' E, p# Z' k! X7 n( o$ @ Before then, residents had complained of discoloured water, bad smells and headaches and rashes from using the water from the city’s new supplier.
/ X8 a6 a h6 K: K o 在此之前,居民曾抱怨自从使用新城市供应商的水后,水变色、有异味,并引发头痛和皮疹。) l5 A V* e( R0 m5 n; k# H9 [
The city switched its water source from the city of Detroit to the Flint River in 2014. It has since switched back to Detroit’s water.% m8 V6 m$ v- R6 Y9 [
2014年弗林特市把水源从底特律市更换为弗林特河,现在已经换回(使用)底特律水。
5 \, z( I+ y1 _$ E: _ Michigan’s attorney general has said he will investigate the water crisis to see whether any state laws were violated.1 R2 Y8 q( e8 J1 \
密歇根司法部长说,他将调查水危机,看看是否违反了任何国家法律。
7 D: s1 }3 ^$ l7 b. L5 n k, L The lack of clean water in Flint "is a human tragedy in which families are struggling even with the most basic parts of daily life", said Michigan Attorney General Bill Schuette.' Y [3 j$ \' l4 Q. l/ q% K
弗林特净水资源的匮乏是人类的悲剧,在这些地方,家庭甚至都要为最基本的日常生活用水抗争,密歇根司法部长舒伯特比尔说。9 r6 t* r- W5 H6 Q, @3 Q
Mr Snyder has already declared an emergency in Flint due to the water situation. Local officials deemed it a public health emergency in October.+ A! |5 p; [( P( W; R
由于水形势严峻,斯奈德先生已经宣布弗林特市进入紧急状态。当地官员认为这是一个发生在十月份的公共卫生紧急情况。% p$ _' H# ? Z. `: c
He has been criticised for his handling of the water crisis, with protesters calling for him to resign.
$ I% o( }9 U! z$ r3 {& f 他因处理水危机而受到批评,抗议者要求他辞职。: p, `/ t$ O: H) H0 f4 I
As a result of Mr Obama’s announcement, officials from the Federal Emergency Management Agency (Fema) will co-ordinate the response in Flint.
, t& {( U# r. Y 由于奥巴马先生的声明,来自联邦急救管理机构(FEMA)的官员将会对弗林特市做出的反应进行协调。5 t6 r( l" a6 I3 U2 g }5 C
On Saturday, the singer Cher said she would donate bottled water to Flint residents, with some 180,000 bottles to be shipped.. B9 d7 Y9 @% H) N% o
星期六,歌手雪儿表示她将向弗林特的居民捐献瓶装水,大约有180000瓶从船上运过来。/ B; E7 N4 l+ |) W0 r
"This is a tragedy of staggering proportion and shocking that it’s happening in the middle of our country," she said.' z2 `% h7 t0 T; _7 s, \$ T% \
“这是一个令人震惊的大规模的悲剧,但这就发生在我们国家的中间,”她说。1 s( B) y3 P, ]& z+ r3 M
来源:BBC& [1 e0 W. S( T. k! x8 l+ \
|
|